À ciel ouvert 11 — Automne 2023 / hiver 2024

Verret

Voyage onirique

Verret - Poésie

Elle a marché là où le monde est né, fruit

d’un obélisque et d’une planète trop ronde.

La poussière planétaire et les ossements calcinés,

particules microscopiques, se mélangent au sable brûlant

qui s’insère entre ses doigts de pieds,

y loge des pulsations millénaires.

Le passé humain ancestral parcourt son épine dorsale,

l’ancre au sol, là où tout a commencé.

La brise secoue les palmiers, sème des invitations.

Les frangipaniers relâchent un parfum capiteux,

envoûtent hommes et femmes qui s’épient

derrière des paupières en toile d’araignée.

Ils entament un paso-doble langoureux,

tournoient sur eux-mêmes en cercles concentriques,

aboutissent à une [i]faena, aussi délicieuse que fatale.

Le sexe est fréquent, bon, mais ô combien dangereux.

Le sol fertile enfante bananiers, manguiers et avocatiers.

L’ovaire fertilisé des arachides est porté en terre ;

ses fruits courent sur le sol à la fois fertile et léger,

aussi léger que [ii]l’Insoutenable légèreté de lêtre.

 

La marche vers l’inéluctable est amorcée.

Le cri des oiseaux perce la torpeur tropicale.

Les autruches lancent une invitation,

étalent leurs plumes en écran faussement pudique.

La nuit se rétrécit, les enlace de plus en plus étroitement,

lasso resserrant son étreinte jusqu’au quasi-étouffement.

Une femme fouille son [iii]pagne, en dégage des mensonges

qu’elle enfouît dans la savane ; l’autruche les gobera.

L’autruchon épie l’homme, ses hanches cabrées,

inscrit son halètement et son cri dans son ADN.

C’en est ainsi depuis la nuit des temps.

Le rosissement des mangues [iv]mabélé égaie le paysage,

les avocatiers le verdissent, la tempête le jaunit.

Les oiseaux ont cessé de chanter ; le vent s’est tu ;

les pas lourds de la torpeur tropicale se sont allongés,

pressés de se trouver un abri entre les épines d’un acacia,

sous ses grappes de fleurs à l’odeur de miel.

Des milliers de fourmis sortent d’une fourmilière,

écrasées sous le piétinement de sandales de fortune ;

elles mordillent les pieds des amoureux réfugiés.

 

Elle a plongé dans les eaux troubles initiatiques,

dans une mer saline réchauffée par le souffle des baleines ;

les saltimbanques dansent avec les vagues,

miment un plaisir débridé, un extase momentané,

une délicieuse douleur.

Leur plaisir rebondit d’océan en océan,

traverse la nuit des temps,

le temps d’assurer la descendance.

Les Fous de Bassan scrutent l’horizon,

leurs yeux germaniques saluent les perroquets volages.

Une gaie farandole, cousine de la gigue, s’ensuit.

L’Île de Bonaventure fourmille de cette noce grégaire ;

les convives, sous l’emprise de la piqûre de la tarentule,

s’agitent en mouvements mauresques,

cousins de la parenté latine et française.

Elle traverse les Appalaches d’un pas d’ogresse,

se baigne dans ses [v]cluses,

poursuit ses pérégrinations nocturnes à cheval dans ses gorges.

Les Grands Lacs l’ont chaloupée dans un baril,

ont joué à saute-mouton avec des chutes endiablées.

Elle s’agrippe à la crinière de l’étalon au galop ;

il la dépose dans un [vi]canoë volant sur la Voie lactée

qui la déverse sans-dessus-dessous dans un champ de blé.

 

Elle a escaladé des falaises rocheuses avec une corde à guitare,

a enlacé le vent qui s’est infiltré sous ses jupons,

l’a fait virevolter et l’a déposée sur un coussinet tournesol.

Au-delà de la savane, [vii]You were always on my mind.

Un two-step, un accord de guitare, un chant ancestral,

and [viii]her don’t was saying do.

Elle joue à la marelle sur une récolte en courtepointe,

un pied sur la luzerne, l’autre hésitant entre avoine et blé

tandis qu’une pie se mire dans ses yeux rutilants.

Elle se fait happer par un corbeau joueur de tours

qui la dépose sur les pales d’un hélicoptère militaire.

Les dépossédés planent entre ciel et terre,

la frôlent au passage, lui lancent une invitation saugrenue.

Un pied entre le gouffre et l’équilibre,

le passé collant à elle comme une pellicule,

elle entonne à tue-tête [ix]la langue de sa mère,

s’accroche au seul nuage dans un ciel immaculé,

[x]Pretty Woman, suspendue entre ciel et terre,

Pretty Woman, don’t walk away.

 

[i] Faena : mouvement du toréador avant de donner le coup de grâce au taureau.

[ii] Milan Kundera.

[iii] Pagne : longeur de tissu enroulé autour des hanches

[iv] Mabélé : mamelon

[v] Une cluse ou clue est une vallée creusée perpendiculairement dans une montagne par une rivière.

[vi] Canoë volant : légende canadienne-française.

[vii] Sylvia Fricker, 1962, du duo Ian & Sylvia.

[viii] Leonard Cohen : adaptation de paroles tirées de On the Level.

[ix] Daniel Lavoie : La langue de ma mère.

[x] Roy Orbison : Pretty Woman.

Jocelyne Verret

Jocelyne Verret

Titulaire d’une maîtrise en Études françaises de l’Université de Sherbrooke, Jocelyne Verret est publiée dans plusieurs genres (roman, pièce de théâtre, livres éducatifs pour enfants en immersion française et essais). Ideas, de la CBC, diffuse son poème Chinese Laundry, tandis que La Société Radio-Canada transmet sa traduction française de la vidéo A Midsummer’s Ice Dream/Songes d’une nuit d’été sur glace tournée à Edmonton. Première présidente francophone de la Stroll of Poets d’Edmonton, elle se produit en spectacle, souvent accompagnée de musiciens professionnels, à Edmonton, à THE WORKS INTERNATIONAL 2017 et à Stephansson House. Jocelyne anime des ateliers d’écriture, fait de la traduction simultanée, mène des recherches pour l’ONF, enseigne le français à l’Université de l’Alberta, est journaliste, radio et télévision, auprès de CBC-SRC à Edmonton.

Imprimer
9278

No content

A problem occurred while loading content.

Créations

Textes lauréats du CCLONC 2024 Textes lauréats du CCLONC 2024

À ciel ouvert a le plaisir de vous offrir les textes primés lors de la 2e édition du  Concours de création littéraire de l’Ouest et du Nord canadiens dont le thème était Déchirures(s).

L’improbable rédemption du poète L’improbable rédemption du poète

Courte nouvelle d'une jeune autrice en résidence d'écriture qui fait la rencontre d'un de ses futurs personnages pour se rendre compte qu'il est aussi le personnage d'un autre auteur à une autre époque, Pierre Lardon, qui a des crimes à faire pardonner. 

Bref, la fuite Bref, la fuite

Dans ce récit disloqué, les pensées humanistes d’une physicienne forcée de quitter son pays la soutiennent jusqu’au bout de la fuite.

depuis la garde du matin depuis la garde du matin

Troisième extrait sous un 3e titre d'un recueil en construction. Journal poétique inspiré du Livre des Psaumes en haïkus/haïbuns. Comment faire l'expérience du Psautier par le moyen de la poésie contemporaine.

Arc-en-noir Arc-en-noir

Une relance contemporaine du style Beatnik, le poème Arc-en-noir donne voix aux désirs, pensées non-filtré et conflits interne d'un homme indigiqueer du Manitoba.

Séjour dans le désert Séjour dans le désert

Extrait du roman en chantier Jésus de Nicolet. Le narrateur, Jésus de Nicolet, raconte les souvenirs de ses vies antérieures, dont celle de Jésus de Nazareth, à son voisin de siège lors d’un voyage en train de Toronto à Vancouver. 

Mon corps pour tout royaume Mon corps pour tout royaume

Récit poétique de la quête d'une femme afrodescendante dans un processus de décolonisation du corps et de l'esprit. Ses pas la mènent sur les terres méconnues du Nord canadien. Lorsqu'on est née d'exil, on a le corps pour tout royaume.

Scènes de métro Scènes de métro

Réflexions inspirées par des moments vécus dans diverses stations de métro montréalaises. 

Un village détruit Un village détruit

Représentation imaginaire et poétique de la destruction du village métis de Sainte-Madeleine au Manitoba dont il ne reste que le cimetière. Aucun chemin ne s'y rend et il faut passer par un paturage communautaire très peu carossable pour le rejoindre. 

Viande hachée, à feu moyen Viande hachée, à feu moyen

Une femme célibataire et solitaire prépare un repas spécial à l'occasion du retour d'une ancienne flamme. Le processus la mène à réfléchir à ses habitudes, ses besoins et ses désirs.

No content

A problem occurred while loading content.

Previous Next

  

À ciel ouvert numéro 11

Téléchargez gratuitement la version PDF du numéro 11 d'À ciel ouvert.

Bonne lecture!


 

Les artisans de ce numéro

Coordination de la publication :
Jeffrey Klassen

Comité de rédaction :

  • Madeleine Blais-Dahlem
  • Marie-Diane Clarke
  • Tania Duclos
  • Mychèle Fortin
  • Lyne Gareau
  • Jeffrey Klassen
  • Jean-Pierre Picard

Auteur·e·s :

  • Émanuel Dubbeldam
  • Mychèle Fortin
  • Margot Joli
  • Murielle Jassinthe
  • Jean-Pierre Picard
  • Eric Plamondon
  • Laurent Poliquin
  • Sébastien Rock
  • Gisèle Villeneuve

Artiste invité :
Michel Saint Hilaire

Mise en page et mise en ligne :
Jean-Pierre Picard

Merci à l’Association des auteur·e·s du Manitoba français qui a piloté l’organisation du Concours de création littéraire de l’Ouest et du Nord canadiens (CCLONC).

La revue À ciel ouvert est publiée et diffusée par :

Coopérative des publications fransaskoises

en partenariat avec

Collectif d'études partenariats de la FransaskoisieRegroupement des écrivains·e·s du Nord et de l'Ouest canadiens


Merci à nos commanditaires:

    Conseil culturel fransaskois   Saskculture Fondation fransaskoiseGouvernement du Canada