Close
Le français, langue de travail au World Trade Centre Winnipeg Le français, langue de travail au World Trade Centre Winnipeg

Le français, langue de travail au World Trade Centre Winnipeg

« On voit maintenant l’impact de l’économie francophone ». – Mariette Mulaire

31145

WINNIPEG - Fin avril 2015, les 300 membres de l’Association internationale des WTC ont élu Mariette Mulaire à leur Conseil d’administration.


Départ à la retraite de Robert Carignan Départ à la retraite de Robert Carignan

Départ à la retraite de Robert Carignan

30417

Après plus de 11 ans au service du CCS, Robert Carignan a fait le saut vers la retraite le 31 mars dernier.

En route vers l’authenticité locale En route vers l’authenticité locale

En route vers l’authenticité locale

ST-DENIS - Le dimanche 26 avril, après un dernière petite chute de neige imprévue (on l’espère), la ferme...
31223
Le dernier budget Harper avant le retour aux urnes Le dernier budget Harper avant le retour aux urnes

Le dernier budget Harper avant le retour aux urnes

OTTAWA – Bien que certains groupes, dont les organismes porte-parole des francophones vivant en situation minoritaire, estiment avoir...
23096
Des nouveaux fonds à la Fondation fransaskoise Des nouveaux fonds à la Fondation fransaskoise

Des nouveaux fonds à la Fondation fransaskoise

La Revue historique et la sauvegarde du patrimoine fransaskois bénéficieront de nouveaux outils de financement.

 

31110
RSS
First678911131415Last
Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan

Le CCS sur Facebook

Nouvelles du CÉCS

2 postes à combler : Conseillers.ères en développement économique

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche de deux Conseillers/Conseillères en développement économique (CDÉ). Date de clôture : 17 décembre 2021 Plus de détails The post 2 postes à combler : Conseillers.ères en développement économique appeared first on CÉCS.
Monday, November 15, 2021/Author: Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan/

Poste à combler : Conseiller.ère en emploi

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche d’un conseiller(ère) en emploi).  DÉTAILS The post Poste à combler : Conseiller.ère en emploi appeared first on CÉCS.

Offre d’emploi : Coordonnateur.trice du programme Jeunesse Canada au Travail

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche d’un Coordonnateur/Coordonnatrice du programme Jeunesse Canada au Travail dans les deux langues officielles (JCTDLO). DÉTAILS The post Offre d’emploi : Coordonnateur.trice du programme Jeunesse Canada au Travail appeared first on CÉCS.
Thursday, September 30, 2021/Author: Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan/
RSS
123456789Last

Actualité économique

Bon débarras: version radiophonique à Gravelbourg

L’équipe en répétition

L’équipe en répétition

De gauche à droite : Louis Stringer, Michel Vézina, Annette Labelle, Josette Martin, Ousmane Mahamane et Bruce McKay
Photo: Maria Lepage
GRAVELBOURG - Dimanche le 19 février 2017 a eu lieu la présentation de la pièce de théâtre « Bon débarras » au Centre culturel Maillard, à Gravelbourg, en format lecture (version radiophonique), suite à un brunch qui a suscité l’intérêt d’une vingtaine de personnes.

Mais comment y est-on arrivé?

Tout d’abord, le Club Maillard de l’Association communautaire fransaskoise de Gravelbourg (ACFG) a montré de l’intérêt pour recevoir le projet. Et comme l’ACFG est aussi propriétaire de la radio communautaire francophone de Gravelbourg (CFRG), l’idée d’avoir en plus une version radiophonique de la pièce a rapidement fait son chemin.

L’auteure, Madeleine Blais Dahlem, accepte de faire une adaptation de la pièce. Car à la radio, il faut que le texte permette aux auditeurs de visualiser l’action. Un personnage s’ajoutera donc, un voisin curieux comme une belette, le vieux Jos Durocher. Les bruits deviennent un élément important aussi: Ousmane Mahamane, responsable de la radio, s’occupera de les trouver. Et Bruce McKay de la Troupe du Jour viendra appuyer les acteurs. Sans oublier quelques adaptations géographiques et culturelles, puisque la pièce se déroule maintenant dans le sud.

Il faut donc quatre acteurs: au point de départ, Louis Stringer incarnera Hervé LeChasseur et Annette Labelle, Marjolaine LeChasseur, le couple qui quitte leur maison. Josette Marin sera la cousine Palma et Laurent Desrosiers doit faire Nos Durocher. Mais la température et la santé pouvant jouer des tours, Michel Vézina, Monique Morin et Maria Lepage pourraient être les plans B, C et D en cas de pépin. Comme la santé de Laurent Desrosiers cause des soucis, c’est Michel Vézina qui devient le personnage de Jos.

On se rencontre pour la première fois en groupe le 11. Une première lecture: des hésitations, des mots parfois à préciser, des sons parfois trop longs ou encore à trouver, et puis du rire, beaucoup de rire, quelques toux qui deviendront partie éventuellement de l’enregistrement. Bruce prend des notes. Ousmane aussi. On reprend une couple de fois mais sans les sons. Ça devient plus fluide. Mais les rires, les fou-rires continuent. Le lendemain, nouvelle répétition mais sans le son. Suivie de l’enregistrement: pas de son mais des silences qui permettront le montage; parfois on doit reprendre une phrase ici ou là. Et on a toujours du plaisir. On se donne rendez-vous le dimanche suivant.

Pendant la semaine, on se rafraîchit la lecture en jetant un coup d’oeil au texte. Ousmane organise la partie sonore dans la grande salle. Jean-Maurice Ebrottié, directeur de l’ACFG, organise les micros. Et dimanche le 19 est déjà là. Le matin, une répétition. Il y a trois lutrins seulement. Jos s’en passera puisqu’il observe la scène. D’ailleurs, il a ses longue-vue, son café, ses mots croisés, son Eau vive. Avec l’aide de Bruce, on détermine que lorsqu’on ne parle pas, on laisse le micro et le lutrin et on s’assoit. Derniers petits ajustements; derniers tests de sons, derniers conseils de Bruce.

Et le moment de vérité arrive. On a du plaisir à faire la lecture et ça rit en grand dans la salle. C’est un succès. La version radiophonique sera éventuellement disponible aux radios communautaires francophones ainsi qu’aux groupes d’aînés. Et on se souviendra de « Bon débarras ».

Print
29699

Michel VézinaMichel Vézina

Other posts by Michel Vézina
Contact author
Comments are only visible to subscribers.

Contact author

x
Terms Of UsePrivacy StatementCopyright 2014 par L'Eau vive
Back To Top