Festival fransaskois 2024
Close

Actualité économique

Le CÉCS au cœur du mouvement coopératif depuis 75 ans Le CÉCS au cœur du mouvement coopératif depuis 75 ans

Le CÉCS au cœur du mouvement coopératif depuis 75 ans

5289

À travers une exposition exclusive présentée dans le cadre de son du 75e anniversaire, toute l’histoire du Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan et du mouvement coopératif de la province est retracée. 

 

Une Fransaskoise honorée par la Open Door Society de Saskatoon Une Fransaskoise honorée par la Open Door Society de Saskatoon

Une Fransaskoise honorée par la Open Door Society de Saskatoon

6252

L’entreprise 7shifts cofondée par la Fransaskoise Andrée Charpentie a remporté le Prix Pandemic Recovery lors du gala annuel des Prix de la diversité organisé par Saskatoon Open Door Society. Entretien.

Une hausse du coût du lait qui divise Une hausse du coût du lait qui divise

Une hausse du coût du lait qui divise

Depuis le 1er février, les consommateurs observent une augmentation du prix du lait sur les étagères des magasins. 

4682
Camionneurs, vaccins et tablettes vides Camionneurs, vaccins et tablettes vides

Camionneurs, vaccins et tablettes vides

Alors que le convoi des camionneurs arrive à Ottawa, les consommateurs signalent un nombre croissant d’étagères vides dans les...
4924
Le CÉCS démystifie les cryptomonnaies Le CÉCS démystifie les cryptomonnaies

Le CÉCS démystifie les cryptomonnaies

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan a organisé deux formations qui expliquent le monde des cryptomonnaies.

6962
RSS
135678910Dernière
Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan

Le CÉCS sur Facebook

Nouvelles du CÉCS

Services de santé en français en milieu minoritaire: il faut aller plus loin que la question de la langue

C’est tout le bagage culturel du patient qu’il faut voir.

Auteur: Huguette Young (Francopresse)/18 octobre 2014/Catégories: Société, Santé

Le Dr. Aurel Schofield

Le Dr. Aurel Schofield

Photo: Francopresse (2014)
Lorsqu’on parle de services de santé en français en milieu minoritaire, il faut innover. Il faut aller plus loin que la question de la langue. C’est tout le bagage culturel du patient qu’il faut voir. C’est donc dire des services adaptés à la culture des immigrants francophones d’origines ethniques diverses.

C’est l’une des priorités de l’ex-directeur et doyen associé du Centre de formation médicale du Nouveau-Brunswick, le Dr Aurel Schofield, reconduit dans ses fonctions à la tête de la Société Santé en français pour un deuxième mandat de deux ans.

En effet, comment expliquer un traitement à un patient du sud-est asiatique dont la langue seconde est le français, lui donner des conseils sur la prévention ou l’autogestion de sa santé alors qu’il est déjà « en situation de vulnérabilité? », rajoute-t-il.

« Les études montrent qu’il perd sa capacité de compréhension dans la langue seconde » […] On revient toujours à la langue maternelle, la langue de base », explique le président de la SSF. 

L’un des défis de la Société de santé en français, sera de développer une stratégie globale axée sur des services en santé « linguistiquement et culturellement » adaptés aux diverses communautés culturelles et au milieu qui les dessert, fait-il voir. La solution sera sans doute différente au Nunavut qu’à Saint-Boniface, au Manitoba.

La SSF a déjà une étude exploratoire en main sur les normes en vigueur aux États-Unis en matière de services culturellement et linguistiquement appropriés destinés, par exemple, à la population hispanophone qui a une connaissance limitée en anglais. Dans certains centres de santé américains, on a misé sur le recrutement d’employés bilingues (dans la langue de la minorité), sur la formation culturelle et linguistique et le recours à des services d’interprétation téléphonique, selon les besoins.

L’une des idées qui fait son chemin au Canada, c’est de recruter des « accompagnateurs » qui accompagneraient le malade « dans le système. » Un interprète, note-t-on, peut très bien servir « de point de contact » avec le patient mais celui-ci n’aura pas nécessairement de connaissances médicales.

Au Canada, la côte est longue à remonter et les divers hôpitaux qui offrent des services en français n’en sont pas là. Si l’on se fie à l’expérience américaine, l’établissement de normes et la mise en place de services est un processus extrêmement long. Autre embûche : « la discontinuité dans le financement. »

La SSF a reçu une enveloppe budgétaire de 40 millions $ en mars 2014, soit le même montant qu’en 2013 mais cette fois, des fonds de 13 millions $ ont été retenus pour financer des projets qui répondront aux demandes des communautés minoritaires. Ces projets seront soumis à des appels d’offres.

C’est un recul pour la SSF qui veut mettre en place des stratégies permanentes et diversifier ses sources de financement pour ne plus être à la merci des fonds liés à la feuille de route linguistique du gouvernement fédéral.

Parmi ses autres priorités, le Dr Schofield mise sur le maintien des 16 réseaux de santé de la SSF, les ressources humaines, la prévention des maladies et le transfert des connaissances.

Imprimer

Nombre de vues (17402)/Commentaires ()

Huguette Young (Francopresse)

Huguette Young (Francopresse)

Autres messages par Huguette Young (Francopresse)
Contacter l'auteur

Comments are only visible to subscribers.

Contacter l'auteur

x
Conditions d'utilisationDéclaration de confidentialité© Copyright 2024 Journal L'Eau Vive. Tous les droits sont réservés.
Back To Top