Ottawa veut faciliter l'immigration économique francophone Ottawa veut faciliter l'immigration économique francophone 6 juin 2017 26791 Les candidats à l'"immigration économique" au Canada obtiendront davantage de points s'ils maîtrisent bien le français ou s'ils ont déjà un frère ou une soeur au pays.
Bras de fer dans le dossier immigration Bras de fer dans le dossier immigration 3 mai 2017 33446 Regina – Le dossier du Réseau immigration francophone en Saskatchewan (RIF-SK) a suscité bien des réactions au cours des derniers mois.
Corridor : un projet historique à saveur francophone! Corridor : un projet historique à saveur francophone! REGINA - Les festivités du 150e du Canada battent leur plein. Un projet pancanadien à l'enseigne du patrimoine, de la... 29 avril 2017 33073
Un budget qui fait mal Un budget qui fait mal Dans son dernier budget, le gouvernement de la Saskatchewan a annoncé une série de coupures ou abolitions de services, une hausse... 30 mars 2017 30855
L’Office national de l’énergie veut se redéfinir L’Office national de l’énergie veut se redéfinir L’Office national de l’énergie (ONE) a débuté sa tournée nationale de consultation avec un premier... 15 février 2017 25977
Et pourquoi pas un salaire maximum! Et pourquoi pas un salaire maximum! Savez-vous ce qui s'est passé le mardi 3 janvier 2017? À 11h47 très exactement, les 100 présidents-directeurs... 19 janvier 2017 36935
Les PDG les mieux payés ont déjà gagné le salaire annuel d'un employé Les PDG les mieux payés ont déjà gagné le salaire annuel d'un employé Avant que l'horloge n'ait sonné les 12 coups de midi le mardi 3 janvier, les présidents et chefs de la direction les mieux... 3 janvier 2017 23502
L’importance des plans d’épargne enregistrés individuels L’importance des plans d’épargne enregistrés individuels Dans les deux dernières décennies, on a beaucoup entendu parler de l’importance des plans d’épargne enregistrés individuels et la... 15 septembre 2016 37950
Accès carrière : favoriser l’employabilité des jeunes via l’expérience professionnelle 1 août 2016 Accès carrière : favoriser l’employabilité des jeunes via l’expérience professionnelle L’Assemblée communautaire fransaskoise (ACF) offre le programme Accès carrière qui permet aux jeunes de démarrer leur carrière d’un bon pied en intégrant un emploi dans leur domaine d’études.
23 juillet 2016 Grandeurs et misères du néolibéralisme Dans un rapport du Fonds monétaire international, on peut lire: "Au lieu de favoriser la croissance, certaines politiques néolibérales ont accru les inégalités, mettant en péril une croissance durable."
Sarah Vennes-Ouellet / 25 octobre 2024 / Catégories: Arts et culture, Littérature Le Musée des objets perdus de Lyne Gareau : entre perte, douleur et humour Lyne Gareau et Jean-Pierre Picard Lyne Gareau, auteure de la pièce Le musée des objets perdus, et Jean-Pierre Picard. directeur éditorial des Éditions de la nouvelle plume, ont lu l’acte II de la pièce lors du lancement du livre à La Troupe du Jour le 5 octobre 2024. Crédit : Simone Verville Le Musée des objets perdus, de la dramaturge britanno-colombienne Lyne Gareau, a été publié aux Éditions de la nouvelle plume en octobre. La pièce de théâtre explore le thème de la perte à travers le dialogue d’un couple québécois en voyage à Vancouver. Québécoise d’origine, Lyne Gareau a passé toute sa vie d’adulte sur la côte ouest canadienne. Depuis 2017, elle publie des textes de divers genres. Le Musée des objets perdus est né lors d’une classe de maître avec le dramaturge québécois Louis-Dominique Lavigne. « L’exercice d’écriture explorait une de nos peurs, se souvient l’autrice. J’ai exploré la peur de perdre quelque chose en voyage. Je me suis rendu compte que c’était vraiment une perte symbolique. On a tous perdu quelque chose sur le chemin de la vie. » À cet égard, les personnages Julie-Anne et Frank brisent même le quatrième mur pour demander aux spectateurs : « Qu’est-ce que tu vois, toi ? Dans ton musée des objets perdus ? » La dramaturge explique : « C’est important pour moi de me tourner vers les spectateurs. La perte est difficile, mais elle peut rassembler les gens. » Des personnages récurrents Julie-Anne et Frank sont un couple de Québécois en voyage à Vancouver. Le parapluie de Julie-Anne a été égaré lors du voyage en avion. Leurs réactions divergentes vis-à-vis de la perte poussent le couple dans un dialogue dynamique qui dévoile le traumatisme à la source de leur conflit. « Frank cherche à se distraire alors que Julie-Anne cherche à contrôler. J’écris avec instinct. Tu essaies avec ton cœur de créer des personnages crédibles et il faut qu’ils soient un peu comme du vrai monde », détaille la dramaturge. Le Musée des objets perdus est le cinquième texte dans lequel apparaissent les personnages de Julie-Anne et Frank. Leur première apparition date de La Librairie des Insomniaques, publié en 2018 aux Éditions du Blé. « Quand j’ai créé cette pièce de théâtre, j’ai décidé de reprendre Julie-Anne et Frank. Je garde leur personnalité. Ils sont devenus des personnages dont je ne peux pas me séparer. » La guérison par l’humour Lors de la classe de maître où est née la pièce, Louis-Dominique Lavigne a conseillé à l’écrivaine de « ne pas avoir peur d’utiliser la comédie pour exorciser la peur ». Lyne Gareau a suivi ce conseil tout en s’inspirant du théâtre de l’absurde. « Je ne le pousse pas aussi loin qu’Eugène Ionesco, mais il y a beaucoup de moments absurdes », souligne-t-elle. Le lancement de la pièce a eu lieu à La Troupe du Jour de Saskatoon dans le cadre d’une conférence organisée par l’Université de la Saskatchewan. En soirée, Jean-Pierre Picard, directeur éditorial des Éditions de la nouvelle plume, et Lyne Gareau ont lu l’acte II. « L’auditoire a tellement ri ! Quand Julie-Anne commence à blâmer sa mère pour ses problèmes, quand elle dit ‘’Pis tout ça, c’est la faute de ma mère’’, tout le monde s’est mis à rire. Probablement parce que tout le monde blâme sa mère pour quelque chose », relate l’autrice. La langue parlée Pour la première fois, Lyne Gareau s’est aventurée dans l’écriture de la langue parlée, tandis que ses sept autres livres sont « dans une langue standard, recherchée même ». La femme de lettres a cherché à écrire comme les Québécois modernes parlent, « sans verser dans la langue de Michel Tremblay ». Cette dernière observe que c’était à la fois une libération et un défi : « Il était difficile d’être constant tout au long de la pièce. Quelques fois, la correctrice a eu à changer ‘il’ pour ‘y’, parce que je m’étais échappée. » Le Musée des objets perdus est disponible aux Éditions de la nouvelle plume (ÉNP). Imprimer 2260 Sarah Vennes-OuelletGhita Hanane Autres messages par Sarah Vennes-Ouellet Contacter l'auteur Comments are only visible to subscribers.