Skip Navigation

En quelques mots

Raymond Théberge : «Le français n’est pas qu’une langue de traduction»

Raymond Théberge : «Le français n’est pas qu’une langue de traduction»
1806 of views
FRANCOPRESSE – Conférences de presse uniquement en anglais, communiqués en français en décalage et étiquetage unilingue de certains produits sanitaires : voilà quelques-uns des ratés de la crise de la COVID-19 relevés par le commissaire aux langues officielles. Dans un rapport déposé le 29 octobre, Raymond Théberge souligne que les situations d’urgence survenues entre 2010 et 2020 ont entrainé plusieurs manquements à la Loi sur les langues officielles.
Comments are only visible to subscribers.