Quel est votre gentilé ?
Comment désigne-t-on les habitants du lieu où vous habitez en Saskatchewan ?
Le gentilé (en anglais demonym) est le nom collectif des habitants par rapport au lieu (continent, pays, région, municipalité, quartier) où ils résident.
C’est bien connu, au Canada toutes les provinces ont leurs gentilés dans les langues officielles. C’est aussi le cas des capitales provinciales : Edmontonnien, Edmontonnienne (français), Edmontonian (anglais), Réginois, Réginoises (français) Reginian (anglais), Winnipégois, Winnipégoise (français) Winnipegger (anglais), etc. En fait, il y a l’exception québécoise. Dans cette province, Québécois, Québécoise s’emploient même en anglais.
Hormis, les cas de quelques grandes agglomérations, peu de gentilés de villes ou de régions canadiennes sont officiels. Le Québec fait exception, magistralement même pourrait-on dire, ce qui permet au Canada de rejoindre le concert des nations où l’usage des gentilés est pratique courante. Grâce en autre à l’action d’un homme, Jean-Yves Dugas, un véritable engouement s’est créé pour l’adoption et l’officialisation de gentilés. Aujourd’hui, au-delà d’un millier de gentilés ont été officialisé dans la Belle province. Ça n’aurait sûrement pu être le cas si les habitants d’autant d’agglomérations n’avaient vu autre chose dans le gentilé qu’un objet de curiosité, un mouton à cinq pattes.
C’est qu’ils y ont sûrement découvert toute autre chose. Mais quoi ? Symbolique, le gentilé identifie, solidarise, fait acte d’un état de communion entre ceux qu’il désigne. C’est un adjuvant de l’identité, l’affirmation d’un enracinement, l’énoncé d’un rattachement, si ce n’est d’un attachement. Il fait en sorte que les membres de la communauté ne sont plus anonymement désignés « les habitants de ». Son emploi interpelle ceux qu’il réunit. Il fédère. Pas étonnant qu’on le rencontre énoncé lors de ralliements ou gravé dans les documents, invoqués dans les discours officiels. Les dénominations Fransaskois, Franco-Albertains et Franco-Manitobains qui sont à la fois ethnonymes et gentilés ont des propriétés bien reconnues.
Ayant réalisé que le procédé d’officialisation est simple (choix du gentilé adéquat, adoption par voie de résolution par l’administration locale et diffusion), mais aussi que les gentilés sont rares dans les provinces de l’Ouest, je me suis mis à imaginer quels pourraient être ceux des localités qui abritent les communautés francophones. J’ai choisi quelques-unes d’entre elles et j’ai appliqué, non sans recherche, les règles de dérivation puisque dans une écrasante majorité les gentilés sont dérivés du toponyme (nom de lieu) qui coiffe l’agglomération. J’ai fait le même exercice pour chacune des trois provinces des Prairies.
Je propose à vos lecteurs et à titre indicatif seulement, le produit de l’exercice pour la Saskatchewan. On y retrouve les gentilés Gravelbourgeois et Gravelbourgeoise déjà bien implanté. Je les invite également à me signaler l’existence de toute autre gentilé déjà en usage.
Les formes masculines et féminines sont inscrites. La dérivation d’un toponyme en anglais suit les règles de formation des gentilés en français. Dans certains cas, plus d’une forme gentiléenne est affichée lorsqu’il existe ailleurs dans le monde des localités de même nom porteuses de gentilés différemment formés. Dans le cas des hagionymes, l’emploi des mots saint ou sainte est facultatif et rarement retenu par les habitants.
Albertville ● Albertvillois, Albertvilloise
Batoche ● Batochois, Batochoise
Bellegarde ● Bellegardien, Bellegardienne
Bonne Madone ● Bonnemadonien, Bonnemadonienne
Cadillac ● Cadillacois, Cadillacoise
Cantal ● Cantalien, Cantalienne
Carlton ● Carltonnais, Carltonnaise
Chambéry ● Chambérien, Chambérienne
Coderre ● Coderrois, Coderroise
Courval ● Courvallois, Courvalloise
Debden ● Debdennien, Debdennienne
Delmas ● Delmassois, Delmassoise
Domrémy ● Domrémois, Domrémoise
Edam ● Edamois, Edamoise
Ferland ● Ferlandais, Ferlandaise
Forget ● Féréolien, Féréolienne
Frenchville ● Frenchvillois, Frenchvilloise
Gravelbourg ● Gravelbourgeois Gravelbourgeoise
Henribourg ● Henribourgeois, Henribourgeoise
La Plaine Plainais, Plainaise
Lac Pelletier ● Pelletierois, Pelletieroise
Lacordaire ● Lacordairois, Lacordairoise
Laflèche ● Laflèchois, Laflèchoise
Léoville ● Léovillois, Léovilloise
Lépine ● Spinetois, Spinetoise
Lisieux ● Lexoviens, lexoviennes.
Marcelin ● Marcelinois, Marcelinoise
Meyronne ● Meyronnais, Meyronnaise
Milly ● Milliacois, Milliacoise
Montmartre ● Montmartrois, Montmartroise
Moose Jaw ● MooseJawvien, MooseJawvienne
Ormeaux ● Ormeauxois, Ormeauxoise
Périgord ● Périgourdin, Périgourdinne
Ponteix, ● Ponteixois, Ponteixoise
Prince ● Princien, Princienne; Princilien, Princilienne
Prince Albert ● Prince-Albertain, Prince-Albertaine
Prudhomme ● Prudhommien, Prudhommienne
Quimper ● Quimpérois, Quimpéroise
Radville ● Radvillois, Radvilloise
Regina ● Réginois, Réginoise
Reynaud● Reynaudais, Reynaudaise
St.Brieux ● Briociens, Briociennes
St-Denis ● Dionysien, Dionysienne
Saint-Front ● Saint-Frontain, Saint-Frontaine
St.Hubert Mission ● Hubertin, Hubertine
Saint Hyppolyte ● Hyppolytois, Hyppolytoise
St. Isidore de Bellevue ● Belleviste; Isidorien, Isidorienne
St-Laurent-Grandin ● Grandilaurentien, Grandilaurentienne
St. Julien ●Juliénois, Juliénoise; Juliennois, Juliennoise
St. Louis ● Louisien, Louisienne
Sainte-Marthe de Rocanville ● Rocanvillois, Rocanvilloise
St. Victor ● Victorien, Victorienne
Val Marie ●Marievallois, Marievalloise
Vonda ●Vondalois, Vondaloise
Willowbunch ● Hallier, Hallière; Saulais, Saulaise Rubisalixois, Rubisalixoise
Zenon Park ● Zénonien, Zénonienne
22256