Fonds l'Eau vive banniere Nouveau système d'abonnement
Close
L’heure des contes désormais multilingue à la bibliothèque publique de Saskatoon
Leanne Tremblay

L’heure des contes désormais multilingue à la bibliothèque publique de Saskatoon

Une nouveauté débarque à la Bibliothèque publique de Saskatoon cette année : l’heure des contes est désormais bilingue.

« Depuis janvier, nous offrons une heure de contes bilingue dans chacune de nos succursales partout à Saskatoon », présente le bibliothécaire responsable de la programmation, Connor Addley.

Pour chacun des programmes, on retrouve l’animateur régulier, employé par la bibliothèque, et un animateur invité qui parle une autre langue que l’anglais.

« L’invité raconte des histoires dans la langue maternelle des petits et est accompagné par l’animateur régulier qui raconte la même histoire en anglais, ou bien des poèmes ou chansons », poursuit l’agent.

En outre, la bibliothèque offre des trousses bilingues qui contiennent deux livres portant sur la même histoire, la première version en anglais et la seconde dans une autre langue. L’idée étant que les petits puissent entendre la même histoire dans les deux langues.

Des dizaines de langues

« On va accueillir des invités qui parlent des langues que je ne reconnais même pas moi-même », s’exclame Connor Addley.

Il est donc très probable que la collection de la bibliothèque ne comporte pas d’œuvre écrite dans chacune de ces langues.

« Dans ce cas, l’invité racontera des histoires traditionnelles, sans livre, explique Connor Addley. C’est déjà arrivé avec une invitée qui a raconté ses histoires en twi, une langue parlée au Ghana. »

C’est à partir d’un formulaire en ligne que la bibliothèque a sollicité la participation de narrateurs. Plus d’une centaine de personnes se sont manifestées, représentantes de nombreuses langues. Face à ce succès, il n’est plus disponible de candidater.

« Il y aura neuf heures de contes bilingues chaque mois puisque la bibliothèque publique opère dans neuf lieux à travers la ville », indique le bibliothécaire.

Ainsi ont déjà été prévus au programme le mandarin, le cantonais, le portugais, le français, l’arabe, le dari, le punjabi, le bengali et l’ourdou.

Image
L’heure des contes est l’un des programmes les plus populaires offerts par la bibliothèque. PHOTOS Crédits : Courtoisie de la bibliothèque publique de Saskatoon

« Et il y a au moins dix autres langues qui attendent des dates ! On pense que le programme continuera jusqu’à la fin du printemps. À ce moment-là, on pourra réfléchir à la suite. »

Du côté du français, il y a eu assez de candidats francophones pour qu’au moins une heure de conte soit offerte en français chaque mois.

 

Une histoire d’inclusion

Avant tout, ce programme bilingue vise à éliminer les barrières, surtout pour les nouveaux arrivants et les locuteurs d’autres langues.

« On veut créer un sentiment d’appartenance parmi les membres de notre communauté », explique Connor Addley, qui a travaillé avec des organismes communautaires afin de faire circuler les informations du programme.

Avant la pandémie, l’institution offrait des heures de conte dans d’autres langues, mais celles-ci étaient unilingues, seulement en mandarin ou seulement en arabe par exemple.

« Je souhaite que ce programme permette à notre communauté d’être reconnue, entendue et de se sentir la bienvenue. Je veux leur donner une occasion de s’intégrer avec les autres, surtout les petits. »

Par ailleurs, l’heure des contes est une bonne façon d’initier les plus jeunes à de nouvelles langues. « L’une des meilleures façons d’apprendre une nouvelle langue est à partir d’un album jeunesse qui relie le lecteur à de nouveaux mots à partir des images. »

 

Plus de renseignements sur le site de la bibliothèque publique de Saskatoon.

Print
6574

Leanne TremblayLeanne Tremblay

Other posts by Leanne Tremblay
Contact author

Contact author

x
Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan

Le CCS sur Facebook

Nouvelles du CÉCS

2 postes à combler : Conseillers.ères en développement économique

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche de deux Conseillers/Conseillères en développement économique (CDÉ). Date de clôture : 17 décembre 2021 Plus de détails The post 2 postes à combler : Conseillers.ères en développement économique appeared first on CÉCS.
Monday, November 15, 2021/Author: Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan/

Poste à combler : Conseiller.ère en emploi

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche d’un conseiller(ère) en emploi).  DÉTAILS The post Poste à combler : Conseiller.ère en emploi appeared first on CÉCS.

Offre d’emploi : Coordonnateur.trice du programme Jeunesse Canada au Travail

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche d’un Coordonnateur/Coordonnatrice du programme Jeunesse Canada au Travail dans les deux langues officielles (JCTDLO). DÉTAILS The post Offre d’emploi : Coordonnateur.trice du programme Jeunesse Canada au Travail appeared first on CÉCS.
Thursday, September 30, 2021/Author: Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan/
RSS
12345679Last

Actualité économique

L’Office national de l’énergie veut se redéfinir L’Office national de l’énergie veut se redéfinir

L’Office national de l’énergie veut se redéfinir

26276
L’Office national de l’énergie (ONE) a débuté sa tournée nationale de consultation avec un premier arrêt de deux jours à Saskatoon les 25 et 26 janvier. 
Et pourquoi pas un salaire maximum! Et pourquoi pas un salaire maximum!

Et pourquoi pas un salaire maximum!

37147
Savez-vous ce qui s'est passé le mardi 3 janvier 2017?  À 11h47 très exactement, les 100 présidents-directeurs généraux les mieux rémunérés du pays (dont 2 femmes) empochaient le salaire moyen annuel d’un Canadien travaillant à temps plein.
Grandeurs et misères du néolibéralisme Grandeurs et misères du néolibéralisme

Grandeurs et misères du néolibéralisme

Dans un rapport du Fonds monétaire international, on peut lire: "Au lieu de favoriser la croissance, certaines politiques...
32964
De l'Algérie à la cuisine du Artful Dodger De l'Algérie à la cuisine du Artful Dodger

De l'Algérie à la cuisine du Artful Dodger

REGINA - Arrivé au Canada en 2014, Ramdane Chiouk travaille comme cuisinier à l’Artful Dodger au centre-ville de Regina...
29135
Programme Mobilité francophone Programme Mobilité francophone

Programme Mobilité francophone

Le ministère Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC) a annoncé l'arrivée du programme...
28021
RSS
First45679111213Last
Terms Of UsePrivacy Statement© Copyright 2024 Journal L'Eau Vive. Tous les droits sont réservés.
Back To Top