Close
Bilingue et engagé : le métier d’interprète en santé
Khady Florent
/ Catégories: Chroniques, Chronique santé

Bilingue et engagé : le métier d’interprète en santé

Dans les coulisses du système de santé, des acteurs souvent invisibles jouent un rôle déterminant : les interprètes-accompagnateurs. Ces derniers sont là pour briser les barrières linguistiques, accompagner les patients et parfois offrir un soutien moral crucial. Pourtant, leurs rôles restent méconnus et sous-évalués.

Un rôle aux multiples facettes

Les interprètes-accompagnateurs ne se contentent pas de traduire des mots. Leur mission est bien plus complexe.

L'interprétation linguistique est le cœur de métier pour faciliter la communication entre le patient et le professionnel de santé. Mais on ne parle pas assez de l'accompagnement pratique et émotionnel.

L'interprète doit aussi accueillir les patients, les orienter, les accompagner physiquement lors de rendez-vous, et les soutenir face à des nouvelles parfois difficiles.

Enfin, l'interprète peut aider la navigation dans le système de santé. Il peut compiler des répertoires de services en français, guider les patients vers les ressources adéquates et offrir des recommandations.

Comme le souligne un interprète en milieu minoritaire : « 80 % de mon travail, c’est du soutien moral. Être là permet au patient de poser des questions et de mieux comprendre. »

Des formations variées et des compétences personnelles

Les interprètes-accompagnateurs reçoivent des formations allant de quelques heures à plusieurs mois. Celles-ci couvrent la terminologie médicale, les responsabilités de confidentialité et les droits des patients.

De plus, le métier nécessite des compétences en accompagnement émotionnel qui constituent un aspect essentiel de leur travail.

Défis et obstacles

Malgré leur impact, ces professionnels font face à de nombreux défis. Tout d’abord, leur fonction manque parfois de reconnaissance : leur rôle est souvent perçu comme secondaire.

De plus, beaucoup des interprètes-accompagnateurs travaillent de façon bénévole, ce qui complique leur recrutement et leur disponibilité.

Par ailleurs, dans les petites communautés, des préoccupations liées à la confidentialité et à la stigmatisation empêchent certains patients de demander un accompagnement.

Un bénévole témoigne : « Avec un interprète qualifié, tout est clair et officiel. Mais quand c'est un proche ou un ami, les barrières de confidentialité compliquent tout. »

Pourquoi sont-ils indispensables ?

Les interprètes-accompagnateurs ne se contentent pas de traduire des mots : ils sauvent des vies en permettant une meilleure compréhension entre patients et professionnels de santé.

Ils sont souvent la seule voix des aînés, personnes isolées ou en difficulté face à un système de santé complexe.

En conclusion, il est temps de reconnaître la valeur des interprètes-accompagnateurs et de leur offrir le soutien qu’ils méritent. C’est un métier que les jeunes francophones en milieu minoritaire doivent envisager. Peut-être que demain, vous aussi, vous pourriez avoir besoin d'eux.

Imprimer
2151

Khady FlorentGhita Hanane

Autres textes par Khady Florent
Contacter l'auteur

Contacter l'auteur

x
Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan

Le CCS sur Facebook

Nouvelles du CÉCS

2 postes à combler : Conseillers.ères en développement économique

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche de deux Conseillers/Conseillères en développement économique (CDÉ). Date de clôture : 17 décembre 2021 Plus de détails The post 2 postes à combler : Conseillers.ères en développement économique appeared first on CÉCS.

Poste à combler : Conseiller.ère en emploi

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche d’un conseiller(ère) en emploi).  DÉTAILS The post Poste à combler : Conseiller.ère en emploi appeared first on CÉCS.

Offre d’emploi : Coordonnateur.trice du programme Jeunesse Canada au Travail

Le Conseil économique et coopératif de la Saskatchewan (CÉCS) est à la recherche d’un Coordonnateur/Coordonnatrice du programme Jeunesse Canada au Travail dans les deux langues officielles (JCTDLO). DÉTAILS The post Offre d’emploi : Coordonnateur.trice du programme Jeunesse Canada au Travail appeared first on CÉCS.
RSS
135678910Dernière

Actualité économique

Un sommet sur l’économie en francophonie minoritaire se tiendra cet automne Un sommet sur l’économie en francophonie minoritaire se tiendra cet automne

Un sommet sur l’économie en francophonie minoritaire se tiendra cet automne

8365

FRANCOPRESSE – Le Réseau de développement économique et d’employabilité (RDÉE Canada) tiendra en septembre 2022 un Sommet national sur la francophonie économique en situation minoritaire. Pour le gestionnaire de la recherche et de l’analyse des politiques gouvernementales de l’organisme, Jean-François Parent, cet évènement sera l’occasion de faire un état des lieux et de s’assurer que la francophonie canadienne fasse pleinement partie de la reprise économique postpandémie.

Quatre projets pour les Fransaskois financés par le fédéral Quatre projets pour les Fransaskois financés par le fédéral

Quatre projets pour les Fransaskois financés par le fédéral

12209

Portés par des organismes fransaskois provinciaux et locaux, quatre projets vont bénéficier de l’appui financier du Fonds de développement économique francophone de l’Ouest (FDÉFO) pour l’année 2022-2023. L’occasion de revenir sur ces initiatives et leurs bénéfices sur la vie quotidienne des Fransaskois.

Une hausse du coût du lait qui divise Une hausse du coût du lait qui divise

Une hausse du coût du lait qui divise

Depuis le 1er février, les consommateurs observent une augmentation du prix du lait sur les étagères des magasins. 

8284
RSS
135678910Dernière
Conditions d'utilisationDéclaration de confidentialité© Copyright 2025 Journal L'Eau Vive. Tous les droits sont réservés.
Back To Top